
Зміна прізвища — після шлюбу, розлучення чи з інших причин — додає до візової заявки кілька нюансів. Нічого складного, але дещо треба врахувати, щоб уникнути плутанини.
Головне — узгодженість документів
Усі ваші документи мають «розповідати» одну історію. Якщо в одних паперах старе прізвище, а в інших нове, без пояснень виникає питання: це точно одна людина? А узгодженість — основа сильного пакета.
Який документ усе пояснює
Зв’язок між старим і новим прізвищем підтверджує відповідний документ: свідоцтво про шлюб, про розлучення або про зміну імені. Саме він знімає всі питання.
На що звернути увагу
- Закордонний паспорт має бути вже на актуальне прізвище;
- Якщо є старі візи на попереднє прізвище — їх варто пояснити;
- Документ про зміну прізвища часто потребує перекладу.
Після розлучення з дитиною
Якщо ви розлучені й подорожуєте з дитиною, додатково можуть знадобитись документи про опіку чи згода другого з батьків.
Узгодженість написання імені
Слідкуйте, щоб транслітерація імені в паспорті, перекладах і бронюваннях збігалася — різне написання теж викликає питання.
Як я допомагаю
Я слідкую, щоб уся «паперова історія» була узгоджена, а зміна прізвища була підтверджена документально. Тоді ні в анкеті, ні на кордоні питань не виникає.
Часті запитання
Чи треба пояснювати старі візи? Так, документом про зміну прізвища.
Чи перекладати свідоцтво? Часто так — підкажу.
Паспорт має бути на нове прізвище? Так, актуальне.
Змінювали прізвище? Розкажіть деталі — підкажу, які документи додати, щоб усе було чисто. Послуги — тут.