Зміна прізвища — після шлюбу, розлучення чи з інших причин — додає до візової заявки кілька нюансів. Нічого складного, але дещо треба врахувати, щоб уникнути плутанини.

Головне — узгодженість документів

Усі ваші документи мають «розповідати» одну історію. Якщо в одних паперах старе прізвище, а в інших нове, без пояснень виникає питання: це точно одна людина? А узгодженість — основа сильного пакета.

Який документ усе пояснює

Зв’язок між старим і новим прізвищем підтверджує відповідний документ: свідоцтво про шлюб, про розлучення або про зміну імені. Саме він знімає всі питання.

На що звернути увагу

  • Закордонний паспорт має бути вже на актуальне прізвище;
  • Якщо є старі візи на попереднє прізвище — їх варто пояснити;
  • Документ про зміну прізвища часто потребує перекладу.

Після розлучення з дитиною

Якщо ви розлучені й подорожуєте з дитиною, додатково можуть знадобитись документи про опіку чи згода другого з батьків.

Узгодженість написання імені

Слідкуйте, щоб транслітерація імені в паспорті, перекладах і бронюваннях збігалася — різне написання теж викликає питання.

Як я допомагаю

Я слідкую, щоб уся «паперова історія» була узгоджена, а зміна прізвища була підтверджена документально. Тоді ні в анкеті, ні на кордоні питань не виникає.

Часті запитання

Чи треба пояснювати старі візи? Так, документом про зміну прізвища.
Чи перекладати свідоцтво? Часто так — підкажу.
Паспорт має бути на нове прізвище? Так, актуальне.

Змінювали прізвище? Розкажіть деталі — підкажу, які документи додати, щоб усе було чисто. Послуги — тут.